When we translate signs and labels directly into another language, some elements may get lost in translation -- or perhaps end up being a funny or even, creepy, error. STOMPer ZZB sends in some of these 'Engrish' errors.
Wrote the STOMPer:
"It's quite amusing how makers of signs and labels in some non-English speaking countries think that the direct translation of their mother tongue to English is good enough to go on print.
"Some of the errors they make are hilarious, while others are just plain creepy.
"Because you will then have to watch out for that 'missing foot'; make sure you don't order the 'door to women's room' on the menu; or be sure to use the 'hand grenade' in case of fire.
"If you have no idea what I'm talking about, just view all the pictures below."
Stomper pls remember that the traffic to the site is what helps keep it on thats why sites have ads. Everytime someone visits the site and clicks on the ad they get money. First it's stuff from cracked.com now engrish.com someone needs to moderate this.