STOMPer Chinese scholar feels that Clementi's Chinese name should be changed from '金文泰' to '金满地', which means 'gold all over the place' as it is more auspicious.
The STOMPer wrote:
"I use the Clementi MRT station every day when I travel to work.
"The English name is Clementi and the Chinese name is translated as 金文泰。
"I asked my friend who is a graduate in Chinese literature from Beijing Normal University whether the translation was accurate.
"To my utter surprise he said that the proper translation should be 金满地。
"金满地 literally means 'gold all over the place' and I thought this name is auspicious and should be used instead of the old name.
"I hope SMRT will reconsider the naming of this station in proper Chinese."
Clementi Road, previously known as Reformatory Road, was renamed in 1947 after Sir Cecil Clementi Smith, the Governor of the Straits Settlements and the first British High Commissioner from 1887 to 1893.
He was an accomplished Chinese scholar and was popular with the Chinese community. STOMP understands his Chinese name was 金文泰.
- « First
- ‹ Previous
- 1
- 2
- 3
- Next ›
- Last »
Lmao. Funny sia.